267 Judas Promised Money

From Faith Futures
Jump to: navigation, search

This page forms part of the resources for 267 Judas Promised Money in the Jesus Database project of FaithFutures Foundation

Crossan Inventory | 267 Literature | 267 Parallels | 267 Commentary | 267 Poetry | 267 Images


(1a) Mark 14:10-11 = Matt 26:14-16 = Luke 22:3-6
(1b) John 13:27a
(2) GJud 55-58 (not included in Crossan inventory)

Crossan analysis:

Item: 267
Stratum: II (60-80 CE)
Attestation: Single
Historicity: -
Common Sayings Tradition: No


(1a) Mark 14:10-11

Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. 11 When they heard it, they were greatly pleased, and promised to give him money. So he began to look for an opportunity to betray him.

“Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς. οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ.” (Mark 14:10–11 GNT-T)

= Matt 26:14-16

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, "What will you give me if I betray him to you?" They paid him thirty pieces of silver. 16 And from that moment he began to look for an opportunity to betray him.

“Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπεν· τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια. καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.”

(Matthew 26:14–16 GNT-T)

= Luke 22:3-6

Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was one of the twelve; 4 he went away and conferred with the chief priests and officers of the temple police about how he might betray him to them. 5 They were greatly pleased and agreed to give him money. 6 So he consented and began to look for an opportunity to betray him to them when no crowd was present.

“Εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα· καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.” (Luke 22:3–6 GNT-T)

(1b) John 13:27a

After he received the piece of bread, Satan entered into him. Jesus said to him, "Do quickly what you are going to do.

“καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὃ ποιεῖς ποίησον τάχιον.” (John 13:27 GNT-T)

(2) GJudas 55-58


Judas said to Jesus, "€œLook, what will those who have been baptized in your name do?"

Jesus said, €"Truly I say [to you], this baptism [56] my name [about nine lines
missing€”] to me. Truly [I] say to you, Judas, [those who] offer sacrifices to Saklas
God [€”three lines missing€”] everything that is evil.
€œBut you will exceed all of them. For you will sacrifice the man that clothes me.

Already your horn has been raised,
your wrath has been kindled,
your star has shown brightly,
and your heart has.

[57] €œTruly your last become [about two and a half lines missing€”], grieve
[€”about two lines missing€”] the ruler, since he will be destroyed. And then the image
of the great generation of Adam will be exalted, for prior to heaven, earth, and the angels,
that generation, which is from the eternal realms, exists. Look, you have been told
everything. Lift up your eyes and look at the cloud and the light within it and the stars
surrounding it. The star that leads the way is your star.
Judas lifted up his eyes and saw the luminous cloud, and he entered it. Those standing

on the ground heard a voice coming from the cloud, saying, [58] great generation image [about five lines missing€”].


Their high priests murmured because [he] had gone into the guest room for his

prayer. But some scribes were there watching carefully in order to arrest him during the
prayer, for they were afraid of the people, since he was regarded by all as a prophet.
They approached Judas and said to him, "€œWhat are you doing here? You are Jesus' disciple."€

Judas answered them as they wished. And he received some money and handed him over to them.

For original language text see National Geographic | Codex Tchacos